
Mahdi ahs
|
ترک دنیا
مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لا يُبْخَسُونَ
011.015 Those who desire the life of the present and its glitter,- to them we shall pay (the price of) their deeds therein,- without diminution.
Al-Qur'an, 011.015 (Hud [Hud])
الَّذِينَ يَسْتَحِبُّونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا عَلَى الآخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا أُولَئِكَ فِي ضَلالٍ بَعِيدٍ
014.003 Those who love the life of this world more than the Hereafter, who hinder (men) from the Path of Allah and seek therein something crooked: they are astray by a long distance.
Al-Qur'an, 014.003 (Ibrahim [Abraham])
079.037 Then, for such as had transgressed all bounds,
079.038 And had preferred the life of this world,
079.039 The Abode will be Hell-Fire;
|
فَأَمَّا مَنْ طَغَى
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى
|
Al-Qur'an, 079.037-039 (an-Naziat [Those who Drag Forth, Soul-Snatchers])
087.016 Nay (behold), ye prefer the life of this world;
087.017 But the Hereafter is better and more enduring.
|
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
وَالآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى
|
Al-Qur'an, 087.016-017 (Al-Ala [The Most High, Glory to yo
he Highest])
|